[31]
근성장 | 00:24 | 조회 0 |루리웹
[20]
루리웹-222734216 | 00:23 | 조회 0 |루리웹
[20]
DTS펑크 | 00:22 | 조회 0 |루리웹
[22]
smile | 00:21 | 조회 0 |루리웹
[16]
벌써강등된회원입니다 | 00:21 | 조회 0 |루리웹
[9]
장례식장편육헌터 | 00:21 | 조회 0 |루리웹
[19]
배금주의자 | 00:18 | 조회 0 |루리웹
[5]
싱건지 | 24/05/20 | 조회 767 |보배드림
[12]
speedpassion | 00:11 | 조회 790 |SLR클럽
[48]
| 00:15 | 조회 0 |핫게kr
[3]
루리웹-1355050795 | 00:15 | 조회 0 |루리웹
[7]
smile | 00:15 | 조회 0 |루리웹
[14]
키렌 | 00:13 | 조회 0 |루리웹
[18]
| 00:12 | 조회 0 |루리웹
[19]
루리웹-7194981023 | 00:11 | 조회 0 |루리웹
댓글(8)
유게이들의 미래
??? : 그게 네 군생활이다
저길로 계속가면 너의 앞날이 막막해진다 이건가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
왜 저렇게 번역된거지 ㅋㅋ
공사일정이 지연됐나? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(비행기 시간 다됬는데 여기로 오시면)막막합니다
나도 알아 ㅆㅂ ㅠㅠ
일본애들 dead end 를 제대로 된 의미로 쓰는 꼬라지를 못 봤는데
여기서는 제대로 쓰네 ...