[20]
AIOZ | 22:09 | 조회 0 |루리웹
[12]
모이찡 | 22:09 | 조회 0 |루리웹
[18]
하나사키 모모코 | 22:08 | 조회 0 |루리웹
[18]
루리웹-3011181783 | 22:07 | 조회 0 |루리웹
[17]
카더라 | 22:07 | 조회 0 |루리웹
[15]
California.T | 21:59 | 조회 473 |SLR클럽
[23]
라스테이션총대주교 | 22:06 | 조회 0 |루리웹
[3]
파칭코마신 | 22:06 | 조회 0 |루리웹
[7]
루리웹-797073828 | 22:05 | 조회 0 |루리웹
[5]
벌써강등된회원입니다 | 22:04 | 조회 0 |루리웹
[4]
☆더피 후브즈☆ | 22:04 | 조회 0 |루리웹
[20]
논산-스트로베리 | 22:02 | 조회 0 |루리웹
[51]
총설배강 | 22:02 | 조회 0 |루리웹
[7]
성남자 | 22:10 | 조회 0 |핫게kr
[45]
| 22:05 | 조회 0 |핫게kr
댓글(12)
셧더뻨업이라도 했나?
https://youtu.be/pj_BXExc1rA?si=MjBnn7QhZEkD3GDJ&t=25
후속작에선 니기미 썅썅바라는 희대의 번역을 남긴다
개인적으로 찰지는건 그타가 최고인듯
나마시바
원어는 뭔대?
그냄새나는 입 닥쳐였나
당장 그 애한테서 떨어져, 이 ㅁㅁ아!
초월번역이라...
저거 셧업 비치로 알고잇는데 맞지?
'이 동네의 ㅁㅁ은 나야'
'아가리 닥쳐 ㅁㅁ아'
'나마씨,발'
'꿈을 무슨 악몽으로 꿨냐?'
진짜 주옥같은 번역들 많다 ㅋㅋㅋㅋ
자기 아빠 죽인년한테 하는 말 치곤 곱긴해