[65]
아라리아라리 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[17]
멍-멍 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[12]
내화살은25발이지룡 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[8]
정삼솔 | 24/05/20 | 조회 477 |SLR클럽
[10]
비북비북 | 24/05/20 | 조회 540 |SLR클럽
[54]
| 24/05/20 | 조회 0 |핫게kr
[12]
| 24/05/20 | 조회 0 |핫게kr
[15]
미키P | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[2]
루리웹-8218530081 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[16]
우울한까마구 | 24/05/20 | 조회 0 |핫게kr
[16]
루리웹-9419010930 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[10]
5324 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[25]
루리웹-1017300304 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[7]
로리콘떡밥 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
[20]
루리웹-82736389291 | 24/05/20 | 조회 0 |루리웹
댓글(12)
셧더뻨업이라도 했나?
https://youtu.be/pj_BXExc1rA?si=MjBnn7QhZEkD3GDJ&t=25
후속작에선 니기미 썅썅바라는 희대의 번역을 남긴다
개인적으로 찰지는건 그타가 최고인듯
나마시바
원어는 뭔대?
그냄새나는 입 닥쳐였나
당장 그 애한테서 떨어져, 이 ㅁㅁ아!
초월번역이라...
저거 셧업 비치로 알고잇는데 맞지?
'이 동네의 ㅁㅁ은 나야'
'아가리 닥쳐 ㅁㅁ아'
'나마씨,발'
'꿈을 무슨 악몽으로 꿨냐?'
진짜 주옥같은 번역들 많다 ㅋㅋㅋㅋ
자기 아빠 죽인년한테 하는 말 치곤 곱긴해