[20]
갓라이크 | 11:23 | 조회 2764 |오늘의유머
[9]
ideality | 11:37 | 조회 0 |루리웹
[19]
정의의 버섯돌 | 11:35 | 조회 0 |루리웹
[14]
큐베의기묘한모험 | 11:33 | 조회 0 |루리웹
[16]
리틀리리컬보육원장 | 11:32 | 조회 0 |루리웹
[5]
존D카 | 11:32 | 조회 0 |루리웹
[20]
메론맛폴라포 | 11:30 | 조회 0 |루리웹
[19]
휴먼닥터 | 11:30 | 조회 0 |루리웹
[10]
보추의칼날 | 11:29 | 조회 0 |루리웹
[14]
금기의시슬레 | 11:27 | 조회 0 |루리웹
[14]
루리웹-1930751157 | 11:27 | 조회 0 |루리웹
[7]
noom | 11:20 | 조회 0 |루리웹
[11]
강인Lee | 11:25 | 조회 694 |SLR클럽
[15]
박주현/朴珠鉉 | 11:20 | 조회 570 |SLR클럽
[6]
자전거 | 11:35 | 조회 0 |핫게kr
댓글(12)
동사 address 가 문제를 푼다 이런 뜻이 있었군요. 튀리도 총리 트윗글로 품위있게 쓰네요.
문제를 다루다 정도로 해석하는게 더 맞을듯. 문제를 해결하는건 address 보다는 settle, solve, resolve 같은게 더 어울리고..
MOVE_HUMORBEST/1496714
자 똥대가리 기레기들 구글 번역좀 돌려보시지
Harvest. Royal bank of Canada. 저수지. 계좌추적. 업무협조. 쥐색기. 깜빵.
? 메모리 주손데요?
캐나다! 총리를 만나고 있는 사진을 본 각하 겁나 불안할 듯ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 혹시 알아요? 무슨 뒷거래가 있을지
문제에 접근하다 정도로 해석해도 돼요
예,알고 있습니다 Longman English-English Dictionary 확인 후 적은 겁니다. (formal) if you address a problem, you start trying to solve it (formal) 형식의 동사 사용해서 품위있다고 말한거고요.
MOVE_BESTOFBEST/363629