[12]
감동브레이커 | 09:11 | 조회 4992 |오늘의유머
[10]
감동브레이커 | 08:41 | 조회 4916 |오늘의유머
[17]
[진진] | 08:13 | 조회 2990 |오늘의유머
[13]
감동브레이커 | 05:14 | 조회 4877 |오늘의유머
[22]
거대호박 | 05:13 | 조회 3116 |오늘의유머
[18]
블랙하운드 | 00:23 | 조회 3507 |오늘의유머
[13]
감동브레이커 | 24/04/25 | 조회 4184 |오늘의유머
[4]
라이온맨킹 | 24/04/25 | 조회 1538 |오늘의유머
[8]
쌍파리 | 24/04/25 | 조회 2266 |오늘의유머
[16]
오호유우 | 24/04/25 | 조회 2037 |오늘의유머
[19]
방구석폐인 | 24/04/25 | 조회 3208 |오늘의유머
[4]
우가가 | 24/04/25 | 조회 3767 |오늘의유머
[70]
96%충전중 | 24/04/25 | 조회 4483 |오늘의유머
[9]
해피쏭77 | 24/04/25 | 조회 3519 |오늘의유머
[19]
헉냠쩝꿀 | 24/04/25 | 조회 2937 |오늘의유머
댓글(12)
동사 address 가 문제를 푼다 이런 뜻이 있었군요. 튀리도 총리 트윗글로 품위있게 쓰네요.
문제를 다루다 정도로 해석하는게 더 맞을듯. 문제를 해결하는건 address 보다는 settle, solve, resolve 같은게 더 어울리고..
MOVE_HUMORBEST/1496714
자 똥대가리 기레기들 구글 번역좀 돌려보시지
Harvest. Royal bank of Canada. 저수지. 계좌추적. 업무협조. 쥐색기. 깜빵.
? 메모리 주손데요?
캐나다! 총리를 만나고 있는 사진을 본 각하 겁나 불안할 듯ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 혹시 알아요? 무슨 뒷거래가 있을지
문제에 접근하다 정도로 해석해도 돼요
예,알고 있습니다 Longman English-English Dictionary 확인 후 적은 겁니다. (formal) if you address a problem, you start trying to solve it (formal) 형식의 동사 사용해서 품위있다고 말한거고요.
MOVE_BESTOFBEST/363629